Standardmässig sind die Dateien von Medien, die im Inhalt integriert sind, sprachunabhängig. Die Metadaten wie Alt- und Title-Tags können immer übersetzt werden.
In Ausnahmefällen ist es aber trotzdem nötig, pro Sprache ein anderes Bild im Inhalt einzufügen. Bspw. wenn im Bild ein Text integriert ist.
Wir empfehlen aber z.B. für Text in Bildern den Hero-Paragraphen oder andere Elemente mit echtem Text zu verwenden. Dadurch entfällt die Bildbearbeitung, die Verwaltung wird einfacher, das Web-Design definiert Darstellungsregeln welche auch aktualisiert werden können und die Barrierefreiheit und Auffindbarkeit ist gewährleistet.
Metadaten übersetzen
In wenigen Schritten können Sie die Metadaten eines Bildes in andere Sprachen übersetzen.
Öffnen Sie die Action Sidebar.
Klicken Sie auf "Übersetzen" ("Translate").
Klicken Sie auf "Alle Übersetzungen ansehen" ("View all translations"), um auf die Übersetzungsübersicht zu gelangen.
Unter dem Titel "Referenzierte Medien Einheiten" ("Referenced media entities") werden die Media-Dateien aus dem Inhalt aufgelistet. Klicken Sie beim Medium, das sie übersetzen wollen, auf den entsprechenden Link.
Um im unten stehenden Beispiel eine englische Übersetzung für das Medium hinzuzufügen, muss auf den Link "EN" geklickt werden.
Geben Sie die gewünschten Übersetzungen in die Felder ein. Gewisse Felder sind für alle Sprachen einheitlich und können nicht übersetzt werden (z.B Tags).
Speichern Sie die Änderungen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sie bei der Aktualisierung von Medien-Dateien prüfen, ob Übersetzungen auch aktualisiert werden müssen.
Mediendateien übersetzen
Wenn Sie auf der übersetzten Version ein anderes Bild anzeigen möchten, ist dies mit folgenden Zusatzschritten möglich.
Aktivieren Sie die Checkbox "Translatable image", damit Sie das Medium übersetzen können.
Anschliessend können Sie das Bild der entsprechenden Sprachversion entfernen und die übersetzte Version hochladen.